№ 20 Риюүшё /理由書/ буюу шалтгааныг тайлбарласан өргөдлийн тухай

2019-07-16  

Энэ удаа та бүхэндээ Риюүшё /理由書/ буюу шалтгааныг тайлбарласан өргөдлийн тухай бага ч гэсэн мэдээлэл өгөхөөр бэлдлээ.

Бид Японы Цагаачлалын албанд өөрсдийн оршин  суух зөвшөөрлийн үнэмлэхийн хуулийн хүчинтэй хугацаагаа сунгуулах, ангилал солиулах, тэр байтугай хийж буй ажил хөдөлмөрөө сольсон тохиолдолд ч шаардлагатай бичиг баримтыг бүрдүүлэн мэдүүлэг өгдөг билээ. Тус бичиг баримтан дунд Риюүшё /理由書/буюу шалтгааныг тайлбардасан өргөдөл гэж байдаг. Энэ маш чухал үүрэгтэй бичиг юм. Бид тэр болгон анхаарч авч үздэггүй. Би ч мөн адил, Монголоороо сэтгэж ойлгоод л аль болох товч тодорхой бичээд өөрийн захирал болох хууль, эрх зүйч, гёосэйшоши Шимода Томокодоо шалгууллаа. Намайг гайхсан харцаар харж хэсэг суусанаа гадаад хүн гэдгийг минь санав бололтой Японы  цагаачлалын албанд мэдүүлдэг тус өргөдөлийг хэрхэн яаж бичих талаар мэргэжлийн заавар өгч өөрөө сайн судалж унших хэрэгтэйг надад санууллаа. Би тэр дагуу 3-н удаа бичиж улаан эрээн болтолоо засуулсаны эцэсд сая нэг амжилт олсон юм. Тиймээс өөрийн мэдсэнээ та бүхэнтэйгээ хувуулцая.

Тус өргөдөл нь таны тухай таныг төлөөлж бусад дагалдах бичиг баримтаа баталгаажуулан Япон улсын Цагаачлалын албанд мэдээлэл өгнө гээд ойлгочих хэрэгтэй. Тэгэхээр маш чухал үүрэгтэй болж таарч байгаа биз.  Ийм чухал үүрэгтэй учраас тус өргөдлийг  мэргэжлийн хуулийн товчоо хариуцан ажилладаг ба энэ нэг өргөдлөөс шалтгаалж таны оршин суух зөвшөөрөл гарах гарахгүй нь шийдэгдэх тохиолдол ч байна.

Иймд өнгөрсөн одоо ирээдүй гэж гол 3 хуваагаад, маш дэлгэрэнгүй бичих хэрэгтэй бөгөөд үүнд тус өргөдлийн үнэ цэнэ оршино. Дэлгэрэнгүй бичиж байна гээд зорилгогүй санаан зоргоор баахан юм бичиж бас болохгүй. Дунджаар 3-5-н нүүр болно гэж тооцоолох хэрэгтэй.

Тус өргөдлийн агуулга нь мэдээж таны бүрдүүлэн өгөх бичиг баримттай салшгүй уялдаатай байна. Жишээ нь та Япон хүнтэй гэр бүл болж байгаа бол, ажлаа сольж шинэ ажилд орж байгаа бол, сургуулиа төгсөөд ажиллах виз мэдүүлж байгаа бол гээд тус тусын шалтгаан агуулага харилцан адилгүй бичигдэнэ. Энэ бүгдийг нарийн нямбай холбож бичих хэрэгтэйг мартаж болохгүй.

Анх удаа өөрөө бичихэд хэцүү санагдвал Японы хуулийн товчооноос зөвлөгөө авч хийсэн нь илүү найдвартай бөгөөд танд мөн ажил хөдөлмөрийн туршлага мэдлэг болон үлдэнэ гэдэгт итгэлтэй байна.


Хамгийн сүүлийн 10 нийтлэл

2020-09-29
Ажлын байрны гэмтэл, бэртэл, өвчин зэргийн нөхөн олговор (үйлдвэрийн осол мэргэжлээс хамаарах даатгал)/仕事でのけが・病気などの補償(労災保険)

2020-09-29
“Тусгай ур чадвартай ажилтан” гэдэг оршин суух зөвшөөрлийн шинэ ангиллын тухай/特定技能ビザに関するモンゴル語版での日本の外務省の公式ページ

2020-09-29
Эрүүл мэнд хөдөлмөрийн аюулгүй ажиллагааны тухай/健康と労働安全衛生法の内法・健康診断などについて

2020-09-28
Япон улсын Эрүүл мэндийн даатгал/日本の医療保険について

2020-09-28
Оршин суух зөвшөөрөл 特定技能/Тусгай ур чадвартай ажилтан Монгол хэл дээрх зурагт мэдээлэл

2020-09-25
Тусгай ур чадвартай ажилтан 1-р зэрэг болон 2-р зэрэг/特定技能1号と2号の違いについて

2020-09-25
Тусгай ур чадвартай ажилтан 1-р зэрэг/特定技能1号-т нийт 14-н салбарт хийж гүйцэтгэх ажил үүрэг

2020-09-24
Шинэ төрлийн Корона вирус дэгдсэнтэй холбоотойгоор Ажлаас халах, чөлөөлөх/新型コロナウイルスの影響を受けて退職・解雇された場合

2020-09-23
Япон улсад ажиллаж буй иргэддээ Япон улсын Эрүүл мэнд, нийгмийн хамгаалал, хөдөлмөрийн яамны Монгол хэл дээрх цахим хуудас болон Монгол хэл дээрээ утасаар зөвөлгөө авах боломжтой болсон тухай мэдээлэл хүргэж байна/就労条件に関する総合情報サイト (確かめよう就労条件をモンゴル語版)

2020-09-23
Япон улсад гэрлэлтээ цуцлуулах тохиолдолд/婚姻の解消について(モンゴル国)

*