Онцлох мэдээ, мэдээлэл

2020-04-20
Зээлийн хүсэлт гаргах иргэдэд/所得証明書の取得方法と・引っ越しした場合はどうなるかについて

2020-04-20
Япон дахь короноавирустай холбоотойоюутан залуусын мэдээлэл /新型コロナウイルス学生間の厳しい経済格差など

2020-04-17
Корона вирусын хүрээнд Япон улсаас буцалтгүй тусламж/日本政府からモンゴルへの無償資金について

2020-04-17
Фукуока дахь Монгол Улсын Өргөмжит консулын газар/在福岡モンゴル国名誉領事館

2020-04-17
Дадлагажигч ажилтан татвараас чөлөөлөгдөх тухай/技能実習生は税金の免除可能

2020-04-17
Япон орон даяар онц байдал заралалаа/全国への緊急事態宣言の対象拡大

2020-04-16
Токио хотод оршин сууж буй гадаадын иргэдэд зөвлөгөө олгох төв нээгдэнэ/東京都外国人新型コロナ生活相談センターの開設について

2020-04-16
Япон улс гэр оронгүй иргэдээ Корона вирусээс хамгаалан интернет кафед байрлуулж байна /新型コロナウイルスの感染拡大を受けた日本はホームレスの人々へ対応を忘れないのは一番感動的

2020-04-16
Даавуун маск тарааж эхлэнэ/布マスクあすから配達について

2020-04-15
Шинэ Корона Вирус/コロナウイルスの病気・症状について

2020-04-15
“Токүтэйгино-1” ур чадварын шалгалтууд түр цуцлагдпсан/特定技能1号試験の中止について.

2020-04-15
Гиножишюүсэй буюу дадлагажигчаар ажиллаж буй иргэдийн гарын авлага/モンゴル語版の技能実習生手帳をご参考させて頂きます。

2020-04-15
Тархи, зүрх судасны өвчин болон хэт их ачаалалтай ажиллаж ядаргаанд орсны улмаас нас барах эрсдэлээс хамгаалах нь/脳・心臓疾患・過労死防止対策について(技能実習生向け)

2020-04-14
Шинэ корона вирусийн тухай асуулт хариултууд/新型コロナウイルス感染症について、要望、質問と専門家の答えなどを含む Хөдөлмөр эрхлэгчдэд зориулав/外国人の就労者向け

2020-04-14
Япон улсад ажиллаж амьдарч буй нийт иргэдэдээ/在日モンゴル人就労者の皆さんへ

2020-04-13
Буцах үнэмлэхийг зөвхөн Япон дахь Монголын элчин сайдын яамнаас авна/帰国のための渡航書

2020-04-13
“Коронавирус”-ийн тархалтыг аль болох богино хугацаанд зогсоон барих зорилгоор хүн хоорондын харилцах боломжийг дахин нэг дахин хязгаарлах/菅長官「もう一段ご協力を」 人と人との接触削減

2020-04-13
“Токүтэйгино-1” Зочид буудлыг салбарын ур чадварын шалгалт хойшлогдсон/2020年度 第1回宿泊業技能測定試験「延期」されました。

2020-04-10
Гэрлэлтийн бүртгэл/モンゴル人関係婚姻届け

2020-04-10
Япон улсад Хууль бусаар буюу харлан ажиллаж амьдарч буй тохиолдолд яах вэ/オーバーステイしている場合どうすればいいのか

*